Японская мифология. Змей-Страшилище Восьмихвостый-Восьмиголовый. Я - "восемь", "множество"; мата - вероятно, "разветвление", "развилка". В "Нихонги" обозначено иероглифами. Здесь говорится: о-касира-ономоономо-ямата-ари -- "и хвост и голова [у него] - каждое на восемь [штук] разветвляется". Ороти записано фонетически, в "Нихонги" обозначено идеограммами - "большой змей". В словаре "Кодзики-дзитэн" все выражение ямата-но ороти расшифровывается как "большая змея с восемью головами, восемью хвостами". Д. Цугита полагает, что ороти - это сокращение от одороти, где одоро - тот же корень, что и в словах од сроку ("пугаться"), одэсу ("пугать"), одороодоро - ономатопоэтическое слова, подражание грохоту и др. Ты - окончание, которое следует понимать как придающее значение "иметь силу", "быть мощным".
Цитируется по изданию: Кодзики - записки о деяниях древности. Перевод: Е.М.Пинтус
|